Logo Oapen
  • Join
    • Deposit
    • For Librarians
    • For Publishers
    • For Researchers
    • Funders
    • Resources
    • OAPEN
        View Item 
        •   OAPEN Home
        • View Item
        •   OAPEN Home
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Passages francophones du Maghreb et transfert culturel

        Thumbnail
        Download PDF Viewer
        Web Shop
        Contributor(s)
        Cedergren, Mickaëlle (editor)
        Moustir, Hassan (editor)
        Language
        French
        Show full item record
        Abstract
        This anthology focuses on the transfer of contemporary French-language Maghreb literature and culture between the South and the North, drawing on the collective expertise of researchers from Stockholm University and Rabat University. The publication includes diverse theoretical approaches (socio-discursive, postcolonialism, decoloniality, Orientalism, intercultural and translinguistic writing, gender studies, and the sociology of translation) while highlighting new discoveries on literary and cultural contacts between North Africa and the West. Very few studies have examined the singularities and literariness of Maghreb novels in relation to the West from a cultural transfer perspective. Indeed, the interaction between Maghreb and Western literatures has often been studied in favor of Western literatures and has overlooked the cultural, linguistic, and literary heritage of the Maghreb. The comparative approach adopted in this collective's studies demonstrates the literary singularities of Francophone Maghrebi literature by comparing texts with new critical approaches or new corpora. The results of this research contribute to redefining and rethinking the role of early Francophone Maghrebi writers and theorists in contemporary debates on postcolonial and translingual theories. The contributions presented in this anthology are more specifically organized around the following themes: • Representations of the West in Moroccan travel literature of the 19th and 20th centuries • The Nordic perception of postcolonial Francophone Maghreb literature • The role played by Francophone Maghreb thinkers in the birth and circulation of the concept of postcolonialism • The relationship established between Francophone Maghreb writers and the institutional Francophonie • Approaches to translingual Francophonie according to Maghreb intellectuals • The significance of the idealization of Western women in Francophone Maghreb texts The theoretical works of Espagne (1999, 2013) and Gin, Goyer & Moser (2014) on cultural transfers provide the general theoretical framework for this collective project, which explores the circulation, transaction, and re-semanticization of ideas, concepts, and symbols between the Francophone Maghreb and the West. This book is aimed at postgraduate, master's and doctoral students and researchers who want to discover different comparative ways of approaching French-speaking Maghreb literature.
        URI
        https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/103663
        Keywords
        Corporality; Institutional Francophonie; Literary Reception; Translinguism; Travel Literature; Postcolonial Studies
        DOI
        10.16993/bcs
        ISBN
        9789176352649, 9789176352632, 9789176352656, 9789176352663
        Publisher
        Stockholm University Press
        Publisher website
        https://www.stockholmuniversitypress.se/
        Publication date and place
        Stockholm, 2025
        Grantor
        • Swedish Foundation for International Cooperation in Research and Higher Education
        • Stiftelsen Lars Hiertas Minne
        • Stiftelsen Längmanska Kulturfonden
        Series
        Stockholm Studies in Romance Languages, 11
        Classification
        Educational systems and structures
        Cultural studies
        Maghreb
        Sociology
        Migration, immigration and emigration
        Postcolonial styles
        Pages
        233
        Rights
        https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
        • Imported or submitted locally

        Browse

        All of OAPENSubjectsPublishersLanguagesCollections

        My Account

        LoginRegister

        Export

        Repository metadata
        Logo Oapen
        • For Librarians
        • For Publishers
        • For Researchers
        • Funders
        • Resources
        • OAPEN

        Newsletter

        • Subscribe to our newsletter
        • view our news archive

        Follow us on

        License

        • If not noted otherwise all contents are available under Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

        Credits

        • logo EU
        • This project received funding from the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 683680, 810640, 871069 and 964352.

        OAPEN is based in the Netherlands, with its registered office in the National Library in The Hague.

        Director: Niels Stern

        Address:
        OAPEN Foundation
        Prins Willem-Alexanderhof 5
        2595 BE The Hague
        Postal address:
        OAPEN Foundation
        P.O. Box 90407
        2509 LK The Hague

        Websites:
        OAPEN Home: www.oapen.org
        OAPEN Library: library.oapen.org
        DOAB: www.doabooks.org

         

         

        Export search results

        The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Differen formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

        A logged-in user can export up to 15000 items. If you're not logged in, you can export no more than 500 items.

        To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

        After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.