Show simple item record

dc.contributor.authorHaberpeuntner, Birgit
dc.date.accessioned2026-04-09T11:35:32Z
dc.date.available2026-04-09T11:35:32Z
dc.date.issued2024
dc.identifierONIX_20260409T112656_9781350387201_80
dc.identifier.urihttps://oapen-dev.siscern.org/handle/20.500.12657/109261
dc.description.abstractDissecting the radical impact of Walter Benjamin on contemporary cultural, postcolonial and translation theory, this open access book investigates the translation and reception of Benjamin’s most famous text about translation, “The Task of the Translator,” in English language debates around ‘cultural translation’. For years now, there has been a pronounced interest in translation throughout the Humanities, which has come with an increasing detachment of translation from linguistic-textual parameters. It has generated a broad spectrum of discussions subsumed under the heading of ‘cultural translation’, a concept that is constantly re-invented and manifests in often heavily diverging expressions. However, there seems to be a distinct constant: In their own (re-)formulations of this concept, a remarkable number of scholars—Bhabha, Chow, Niranjana, to name but a few—explicitly refer to Walter Benjamin’s “The Task of the Translator.” In its first part, this book considers Benjamin and the way in which he thought about, theorized and practiced translation throughout his writings. In a second part, Walter Benjamin meets 'cultural translation': tracing various paths of translation and reception, this part also tackles the issues and debates that result from the omnipresence of Walter Benjamin in contemporary theories and discussions of 'cultural translation'. The result is a clearer picture of the translation and reception processes that have generated the immense impact of Benjamin on contemporary cultural theory, as well as new perspectives for a way of reading that re-shapes the canonized texts themselves and holds the potential of disturbing, shifting and enriching their more ‘traditional’ readings. The ebook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by the Author.
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesBloomsbury Advances in Translation
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSM Comparative literature
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFB Sociolinguistics
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFA Philosophy of language
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBH Literary studies: c 1900 to c 2000
dc.subject.otherGerman
dc.subject.otherHistory of Ideas
dc.subject.otherThe Task of the Translator
dc.subject.otherTransdisciplinary
dc.subject.otherPostcolonial
dc.subject.otherBhabha
dc.subject.otherChow
dc.subject.otherNiranjana
dc.titleWalter Benjamin and Cultural Translation
dc.title.alternativeExamining a Controversial Legacy
dc.typebook
oapen.relation.isPublishedBy3001824c-a48c-4ba0-b761-0e415ee12041
oapen.relation.isbn9781350387201
oapen.imprintBloomsbury Academic
oapen.pages216
oapen.place.publicationLondon


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record