Logo Oapen
  • Join
    • Deposit
    • For Librarians
    • For Publishers
    • For Researchers
    • Funders
    • Resources
    • OAPEN
        View Item 
        •   OAPEN Home
        • View Item
        •   OAPEN Home
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Chapter 6 The user-friendly Galen

        Proposal review

        Ḥunayn ibn Isḥāq and the adaptation of Greek medicine for a new audience

        Thumbnail
        Download PDF Viewer
        Author(s)
        Vagelpohl, Uwe
        Collection
        Wellcome
        Language
        English
        Show full item record
        Abstract
        When a text is translated into another language and leaves its previous linguistic, cultural and social context, it also leaves its old audience behind. The new audience the text now faces has its own set of requirements, which may only partly overlap with those of the original audience. The task of bridging the gap between old and new audiences and appealing to the latter falls to the translator. In the field of medieval Arabic medicine, an abundance of extant medical translations allows us to document how translators attempted to appeal to their audience and how they took the immediate practical needs of their readers into account. This chapter presents samples from this material and illustrates the insights it can provide into the relationship between the translator and his audience.
        Book
        Greek Medical Literature and its Readers
        URI
        http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/30634
        Keywords
        translation; linguistic context; cultural context; greek medicine; medieveal arabic medicine; social context; new audience; translation; linguistic context; cultural context; greek medicine; medieveal arabic medicine; social context; new audience; Battle of Hunayn; Epidemic; Galen; Graeco-Arabic translation movement; Greeks; Hippocrates; Ibn Ishaq; Latin translations of the 12th century; Syriac language
        ISBN
        9781351205276
        OCN
        1030822569
        Publisher
        Taylor & Francis
        Publisher website
        https://taylorandfrancis.com/
        Publication date and place
        2018
        Grantor
        • Wellcome Trust
        Imprint
        Routledge
        Classification
        Medicine and Nursing
        Pages
        20
        Public remark
        Relevant Wikipedia pages: Arabic - https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic; Battle of Hunayn - https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Hunayn; Epidemic - https://en.wikipedia.org/wiki/Epidemic; Galen - https://en.wikipedia.org/wiki/Galen; Graeco-Arabic translation movement - https://en.wikipedia.org/wiki/Graeco-Arabic_translation_movement; Greeks - https://en.wikipedia.org/wiki/Greeks; Hippocrates - https://en.wikipedia.org/wiki/Hippocrates; Ibn Ishaq - https://en.wikipedia.org/wiki/Ibn_Ishaq; Latin translations of the 12th century - https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_translations_of_the_12th_century; Syriac language - https://en.wikipedia.org/wiki/Syriac_language; 3-8-2020 - No DOI registered in CrossRef for ISBN 9781472487919
        Rights
        https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
        • Imported or submitted locally

        Browse

        All of OAPENSubjectsPublishersLanguagesCollections

        My Account

        LoginRegister

        Export

        Repository metadata
        Logo Oapen
        • For Librarians
        • For Publishers
        • For Researchers
        • Funders
        • Resources
        • OAPEN

        Newsletter

        • Subscribe to our newsletter
        • view our news archive

        Follow us on

        License

        • If not noted otherwise all contents are available under Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

        Credits

        • logo EU
        • This project received funding from the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 683680, 810640, 871069 and 964352.

        OAPEN is based in the Netherlands, with its registered office in the National Library in The Hague.

        Director: Niels Stern

        Address:
        OAPEN Foundation
        Prins Willem-Alexanderhof 5
        2595 BE The Hague
        Postal address:
        OAPEN Foundation
        P.O. Box 90407
        2509 LK The Hague

        Websites:
        OAPEN Home: www.oapen.org
        OAPEN Library: library.oapen.org
        DOAB: www.doabooks.org

         

         

        Export search results

        The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Differen formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

        A logged-in user can export up to 15000 items. If you're not logged in, you can export no more than 500 items.

        To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

        After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.