Show simple item record

dc.contributor.authorTieber, Michael
dc.contributor.editorBaumgarten, Stefan
dc.contributor.editorTieber, Michael
dc.date.accessioned2026-03-16T15:49:28Z
dc.date.available2026-03-16T15:49:28Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.urihttps://oapen-dev.siscern.org/handle/20.500.12657/108957
dc.description.abstractThe Routledge Handbook of Translation Technology and Society offers the first comprehensive and critical exploration of translation technologies in the context of globalised multilingual societies within an increasingly AI-dominated world. This handbook calls for a fundamental rethinking of traditional approaches to translation, examining the ethical, ideological, socioeconomic, and environmental implications of digital tools and practices, such as professional AI-driven translation, ‘everyday’ machine translation, crowdsourcing translation, or platform-based translation work. It provides deep insights into pressing issues such as the commodification of language, inclusivity in so called low-resource languages, data colonialism, and labour exploitation. By questioning conventional science narratives and advocating for sustainable, inclusive, and equitable applications of translation technologies, this handbook empowers readers to engage critically with current trends and challenges in the digital age. Readers will benefit from an interdisciplinary approach that combines novel theoretical foundations with empirical research and practical case studies. It serves as a foundational reference and a springboard for (critical) future research in an evolving – sociotechnical – translation ecosystem where the blurring boundaries between human and machinic agents foster new modes of translator-machine interaction. This handbook is an essential resource for academics, researchers, and professionals in translation studies, digital humanities, science and technology studies, or (digital) discourse studies. Chapter 1, 15 and introduction of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND)] 4.0 International license
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesRoutledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
dc.subject.otherDigital humanities
dc.subject.otherSociotechnical systems
dc.subject.otherMinority language inclusion
dc.subject.otherTranslator-machine interaction
dc.subject.otherLabour exploitation in translation
dc.subject.otherNeural machine translation
dc.subject.otherEthical issues in translation technology
dc.subject.otherAI-Driven language
dc.subject.otherTranslation Technology
dc.subject.otherLarge Langauge Models
dc.subject.otherCrowdsourcing translation
dc.subject.otherTranslation
dc.titleChapter (Re)Conceptualising translation in the age of the machine
dc.title.alternativeIN Book: The Routledge Handbook of Translation Technology and Society
dc.typechapter
oapen.identifier.doi10.4324/9781003271314-19
oapen.relation.isPublishedBy7b3c7b10-5b1e-40b3-860e-c6dd5197f0bb
oapen.relation.isbn9781003271314
oapen.relation.isbn9781032221427
oapen.relation.isbn9781032221434
oapen.imprintRoutledge
oapen.pages219 - 233
oapen.place.publicationLondon


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record